2018年3月30日 星期五

四月燕親老師新開兩班初級班


  • Caracoles初級班(一期八堂$3000)

開課日期:4/14星期六
開課時間:下午兩點到三點半

教學經驗豐富的燕親老師難得的初級班,可以學習到完整的基本技巧,奠定日後跳編舞的流暢度,與踩腳節奏的反應速度。音樂是常見的12拍,輕快柔美的Caracoles,最適合初級的學生來上!

  • Fandangos長尾裙初級班 (一期八堂$3600)
開課日期:4/20星期五
開課時間:晚上七點半到九點

這是一班以教授長尾裙為主的初級班,只要是對長尾裙有興趣卻苦無初級程度的課可以上的,歡迎從這一班開始加入,融合基本訓練及簡單12拍訓練,加上各種長尾裙技巧的練習,長尾裙是燕親老師最擅長的招牌課程,千萬別錯過了!

米拉索佛拉明哥之家
地址:台北市松江路2號B1(光華商場對面,捷運板南線忠孝新生站與新蘆線松江南京站之間)
電話:02-2521-5680、0912-586-804 (Paco)
官網:http://mirasol.com.tw/
電子郵件:mirasol@hotmail.com.tw(有最後的.tw喔!)

燕親老師四月新課-Tango de Graná

Tango de Graná 初中級班(一期八堂$3600,複習價七折)
開課日期:4/19星期四
上課時間:下午兩點到三點半
Choni老師最新編舞,在精心設計的鋪陳與互動中隱藏著傳統舞曲結構與節奏的意涵,以豐富的動作語彙精準詮釋每一段歌的意境。詳細音樂賞析請參考這篇介紹:http://casadelflamenco.blogspot.tw/2018/02/choni-tango-de-grana-coge-la-senda-by.html

米拉索佛拉明哥之家
地址:台北市松江路2號B1(光華商場對面,捷運板南線忠孝新生站與新蘆線松江南京站之間)
電話:02-2521-5680、0912-586-804 (Paco)
官網:http://mirasol.com.tw/
電子郵件:mirasol@hotmail.com.tw(有最後的.tw喔!)

燕親老師四月新課-Petenera披肩舞

Petenera中級披肩課(一期八堂$3800,複習價七折)

  • 星期五上午班 4/13開課 上課時間:10:00~11:30

  • 星期四晚上班 4/19開課 上課時間:19:30~21:00
  • 這次Choni老師的經典唯美編舞,讓披肩幻化成精靈般的在身邊飛舞,歌詞的意境在舞蹈中完整表達,對照以下歌詞更可以對照到老師編舞的每個細節~可以到Dropbox下載聽聽:https://www.dropbox.com/s/foa4ax4aso280ea/07%20Glosa%20Para%20La%20Nina%20De%20Los%20Peines.mp3?dl=0

    Glosa Para Nina de los Peines
    給Niña de los Peines的發想

    Llorando y en penitencia
    我哭著懺悔
    a tu vera un dia me fui
    有一天我回去你身邊
    por ver si con mi presencia
    我的出現
    solea de mi dolor
    痛苦的孤單
    por ver si con mi presencia
    我的出現
    te adolecias de mi
    會不會讓你心痛
    y no tuviste clemencia
    但你卻一點也不在乎

    Quisiera yo renegar
    我想詛咒
    de este mundo por entero
    這整個世界
    volver de nuevo a habitar
    想再重新活一次
    mare de mi corazón
    哎我的天啊!
    por ver si en un mundo nuevo
    來看看是否在一個新的世界
    encontraba más verdad
    能找到更多真實

    米拉索佛拉明哥之家
    地址:台北市松江路2號B1(光華商場對面,捷運板南線忠孝新生站與新蘆線松江南京站之間)
    電話:02-2521-5680、0912-586-804 (Paco)
    官網:http://mirasol.com.tw/
    電子郵件:mirasol@hotmail.com.tw(有最後的.tw喔!)

    2018年3月25日 星期日

    當佛拉明哥遇見蕭邦,是顛覆還是回歸?

    當在Choni的課堂上出現了蕭邦小夜曲時,出現了短暫的違和感,因為老師把佛拉明哥跳進古典音樂裡,活生生的現場演繹令人瞠目結舌。音樂的概念原來就是相通的,舞蹈與音樂的界線在當下並不存在,這對學習佛拉明哥的我們到底是顛覆還是回歸?
    『Tonás本身並沒有節奏,舞者可以按照自己對音樂的感受來訂定音樂的原點,從而開展自己的compás,你也可以隨時放掉,或抓回compás,完全由舞者決定,從這個角度來看,舞者也扮演了樂手的角色。』~ La Choni
    所謂自由拍並不是全然沒有節奏,像是在蕭邦小夜曲中也有很多的三拍音樂,但是並不是均一速度的,而是有急有緩,有時那三拍甚至於拉得非常長。這可能是音樂家必要的訓練,但是對一個佛拉明哥舞者來說,這根本是一個夢靨,如何去處理一個沒有固定拍的compás,是要打掉千辛萬苦練出來的節奏感了嗎?
    ¨Desde dentro¨~Manuel Betanzos
    好久以前就不斷有人提醒,節奏要發自內心,連結情緒,連動肢體。既然從內心發動,必然會受到情緒的牽引,或是因人而異。一個自由拍的音樂,給舞者極大的自由去表現,舞者也承擔最大的責任。
    根據歌詞的意境內容,甚至根據每一句話的字數與音節去詮釋,沒有一定要被框在節奏內,也不必擔心節奏的連貫性,唯一牽連的是舞者的心,隨著歌聲而動,或是靜...
    Ay! Ven acá mujé del murdo, convéncete a la razón, que no hay un hombre en el mundo, que sea fijo como el reloj.
    『過來聽啊!所有的女人,千萬要切記,這世界上沒有一個男人,會向時鐘那樣的可靠。』

    佛拉明哥是詩,是歌,也是舞,更是人生。古老的Tonás唱出了給女人的警語。
    Hasta el olivarito del valle, yo había acompañaíto a esta gitana guapa, yo le eché un bracito por encima. Ay! La había mirao como a mi hermana.
    有時候唱的是略為惆悵的小故事:
    走到山谷間的橄欖樹,我陪著這個美麗的吉普賽女子,我的手搭著他的肩,視他如親姐妹。
    En el barrio de Triana, ya no hay pluma ni tintero, pá escribir yo a mi mare, que hace tres años no la veo.
    這一段訴說的是思親:
    在Triana這邊,既買不起筆又買不起墨,來寫信給我的母親,已經三年沒有見到他了呀~

    由此可見一般,這幾首Tonás所訴說的都是小市民的日常,是發生在周遭的生活故事,極易引起聽眾共鳴的。一個舞者對音樂的詮釋不只有節奏,還有與歌的對話,放入情緒,讓觀眾有如同親身的感受。

    2018年3月20日 星期二

    Choni 大師營音樂介紹之Guajiras

    Choni對於長尾裙的練習有很獨到的理論與方法,也是她最受歡迎的招牌課程。這次用的是Jeromo Segura的音樂,摘錄自El Baile Flamenco教學DVD系列,所以音樂有乾淨的無腳步版本,節奏清楚,但是在歌聲與吉他旋律上非常好聽,並不會覺得拍子死板,提供Spotify音樂的連結給大家:https://open.spotify.com/track/1hVezzW2JH3UbHpkbWtmzx?si=WzUVjWKkQ8SSitPrhg6mIw

    歌詞與翻譯如下:
    Cuando de tu fuente bebo
    當我喝到你的泉水
    Se paraliza mi sangre
    我的血液凝結
    de la forma que yo te quiero
    因自於愛你的方式
    ya no puedo querer a nadie
    我已無法再愛其他人
    Son tus labios para mi la fruta que mas deseo
    你的唇是我最渴求的水果
    ay...luego te canto cubana
    等等我要為你唱啊~古巴女孩
    cubana te canto you
    古巴女孩我要為你唱
    porque me encanta tu cara
    因為我著迷於你的臉龐
    ay...guapa sin comparacion
    無人能比得上你的美
    ay...ole bien
    真是好啊~

    Me gusta por la mañana
    我喜歡在早晨時
    después del café bebío
    在喝了一杯咖啡之後
    pasearme por la Habana
    在哈瓦那散散步
    con mi cigarro encendío
    同時抽根煙
    y sentarme muy tranquilo
    非常悠閑的坐在
    en mi silla o mi sillón
    我的椅子跟沙發中
    y comprarme un papelón
    同時買一些紙
    de esos que llaman diario
    這些叫做報紙的東西
    y parezco un millonario
    我看起來像個富翁
    rico de la población
    這個地方最有錢的人

    2018年3月9日 星期五

    Choni 大師營披肩班Petenera歌詞與翻譯

    C班中級披肩:Petenera con Mantón 原價7200,今天報名享特價6800!
    3/19, 20, 22, 23 下午1:30~3:30 共八小時
    這首音樂實在太美了~Mayte Martin的歌聲詮釋出我聽過最動人的Petenera,悲傷的的聲線流瀉在樸實的吉他伴奏裡,當老師說他有一首編舞用的是這首音樂時,我馬上拋棄對現場音樂結構的堅持,請他在台灣留下這個作品,相信只有Choni老師天馬行空的編舞能力可以為這麼經典的音樂量身定做一個故事的。


    報名請洽 Paco 老師 0912-586-804 或 email 到 mirasol@hotmail.com.tw

    Spotify連結:
    https://open.spotify.com/track/17icFNxzABYoi0PqSG23tI?si=NE7zm8hsR-Gvh8XthzqVyw
    也可以到Dropbox下載試聽:
    https://www.dropbox.com/s/foa4ax4aso280ea/07%20Glosa%20Para%20La%20Nina%20De%20Los%20Peines.mp3?dl=0

    歌詞與翻譯如下:

    Glosa Para Nina de los Peines
    給Niña de los Peines的發想

    Llorando y en penitencia
    我哭著懺悔
    a tu vera un dia me fui
    有一天我回去你身邊
    por ver si con mi presencia
    我的出現
    solea de mi dolor
    痛苦的孤單
    por ver si con mi presencia
    我的出現
    te adolecias de mi
    會不會讓你心痛
    y no tuviste clemencia
    但你卻一點也不在乎

    Quisiera yo renegar
    我想詛咒
    de este mundo por entero
    這整個世界
    volver de nuevo a habitar
    想再重新活一次
    mare de mi corazón
    哎我的天啊!
    por ver si en un mundo nuevo
    來看看是否在一個新的世界
    encontraba más verdad
    能找到更多真實


    米拉索佛拉明哥之家
    地址:台北市松江路2號B1(光華商場對面,捷運板南線忠孝新生站與新蘆線松江南京站之間)
    電話:02-2521-5680、0912-586-804 (Paco)
    官網:http://mirasol.com.tw/


    電子郵件:mirasol@hotmail.com.tw(有最後的.tw喔!)

    2018年2月23日 星期五

    淺談Toná與五拍節奏

    這次Choni老師要開的Toná用了一個很實驗性的方法(稍後介紹),音樂是Jeromo Segura在Oro Viejo(陳金)中收錄的Ya no hay pluma ni tintero(已經沒有筆墨),是一首吉普賽的古調Toná曲式,音樂先給大家聽,建議一邊放著聽一邊來練習數拍喔~

    Dropbox連結如下:
    https://www.dropbox.com/s/35qfx2hb3a9iddk/09%20Ya%20No%20Hay%20Pluma%20Ni%20Tintero%20%28Tonas%29.mp3?dl=0
    Apple Music裡也有:
    https://itunes.apple.com/tw/album/ya-no-hay-pluma-ni-tintero-ton%C3%A1s/519360145?i=519360839
    Spotify也有:
    https://open.spotify.com/track/4smTdiHKsl7kV266c70Ho6?si=tujpgAcvTAmPvvZvIm8R_A

    Toná是屬於palo seco的一種a cappella無伴奏歌唱,與seguiriya不算是同一家族,但是在舞蹈的節奏上慣用seguiriya的compás,舉例如下:
    O.O.O..O..O.

    很多地方(包括在西班牙)會直接把重音算出來,因此就數成1.2.3..4..5.不過在學習上不一定好接受,因為需要花一段時間去習慣每個重拍之後的時間不一定一樣,也就是34後比較長,而且往往會誤解成是五拍的音樂(其實一小節還是12拍的),所以如果套用大部分人都很熟悉的12拍compás,用8開始算:
    O.O.O..O..O.
    8 101112 1 2 4 5  7(底線的是重拍)
    這樣看拍子反而容易許多,只是這種數法在西班牙很少人用,大概只有在分析節奏時會聽到,在一般課堂或是樂手間不這麼說,我反而聽過另一種我覺得很實用,在當地也很常用的數法是這樣:
    O.O.O..O..O.
    1212
    不管如何都只是為了學習一個節奏,真的會了怎麼算其實都也通。

    Choni老師在這堂課要顛覆大家從音樂抓拍子的習慣,希望教大家如何自己決定拍子,然後用自己的速度去跳,甚至可以中途改變速度,把跳舞速度的決定權抓在自己手上。我知道這對台灣的很多學生會是一個挑戰,但是學會自己定速度跟控制速度之後,才能真正嚐到自由的果實,而這也是通往真正佛拉明哥的必經之途~

    B班中級Tonás上課時間是3/17, 18, 24, 25 週末的六日下午4:00~6:00,共八小時。
    報名請洽 Paco 老師 0912-586-804 或 email 到 mirasol@hotmail.com.tw
    完整上課資訊請參考官網連結:
    http://casadelflamenco.blogspot.tw/2018/01/la-choni-workshop-317-325.html


    Choni 大師營音樂介紹 Tango de Graná Coge la senda by Marina Heredia

    當老師提出用這個Tango給初中級班上課時,我實在是又驚又喜,女歌手Marina Heredia跟老牌吉他手Juan Habichuela的組合雖然已經成為絕響,但這首歌實在是經典之作,吉他伴奏上非常靈巧,不著痕跡地幫歌手襯托出了節奏,而聽過Marina唱歌的人一定會被他高亢又高瓦數的爆發力給震撼到,我簡單在這邊對歌詞內容做一個介紹,希望能讓大家更容易賞析什麼是Granada風格的Tango。音樂連結也多給大家幾個:
    有聽Spotify的按下面:
    https://open.spotify.com/track/2zlBmF7yzI1OOIKkEoPbEl?si=GXRLJJLZR7KPDySyrSanaw
    有用Apple Music的可以按下面:
    https://itunes.apple.com/tw/album/coje-la-senda-tangos-de-granada/255880733?i=255880827
    有Dropbox的可以按下面:
    https://www.dropbox.com/s/uvpgwel1jtqqead/06%20Coge%20la%20senda%20%28Tangos%20de%20Grana%29.mp3?dl=0

    現在網路真的很方便,以下歌詞都是找來的,以前聽破頭都不知道在唱什麼,現在網路上還可以翻譯西班牙文,看不懂在講什麼甚至可以直接看圖片。說實在能一邊聽Marina唱Tango de Granada又同步看歌詞真的是很享受,能充分進入歌曲的意境中~

    簡單介紹一下歌的內容,大多數的歌其實都是組曲,每一段歌詞之間沒有什麼相關性,例如Marina第一段唱的是Malaga地區流傳的Tango而不是Granada的,字面上說的是『如果你要找樹梅就要上山去,因為梅子要乾掉了』為什麼說字面上?因為他們的歌詞常常在隱喻著什麼,不會像字面上看起來那麼簡單的。

    第二段唱的就是Granada地區的歌了,說的是一個人花了20塊硬幣買了個老推車(或是老驢子)結果根本不堪使用,第一次就把主人裝水的陶罐子給摔破在地了。

    再來接到副歌,也就是Coge la senda的這一段,講的是『為了讓你看到我多麽愛你,請你走這條小路過來吧~』非常俏皮吧!

    中間那一段高亢的旋律大概是大家比較熟悉的了,這一段唱的是『我不要你說你最愛我,當你的母親還在世的時候』至於要如何解讀這句歌詞,就見仁見智了。我的想像是一個女人受夠了男人的花言巧語與謊言的心情,因為他下一句唱的是『在教堂的高台上,那些聖人不會原諒你的,我卻可以寬恕你。』似乎是可以呼應起來的。

    在賞析完這麼經典的Tango de Granada之後,希望大家對這個音樂有更深的認識,有興趣的歡迎來上Choni老師的課,這一班Tango初中級班開在星期一、二、四、五晚上的7:30到9:30。我們希望大家能跟老師學到的是跳舞的方法,進入音樂的方法,而不只是單純的舞序而已,這也是Choni老師的強項呢~

    La que quiera madroños

    que vaya a la sierra

    olé morena

    vaya a la sierra

    porque se estan secando

    que las madroñeras
    olé morena
las madroñeras
    想要買樹莓果的要去山裡,因為果樹都要乾枯了~

    Ay burra cana burra cana
    
que veinte reales me costaste
    
que a la primera carguita del agua

    los cacharitos a mi me quebraste
    老驢呀~你花了我20個硬幣,卻在第一次載水時就摔爛了我的水罈。

    Para que veas
que yo bién te camelo

    coge la senda
 y vente pa cá
    要知道我多愛你就走這條小路過來找我

    Y eso le dije a la luna
    
tras de ti iba de bandolera
    
que la mujer de noche

    no trae cositas buenas
    跟月亮說要緊跟著你,晚上的女人可不是好東西

    Olé mi morena olé olé

    olé mi moreno claro

    
Yo no quiero que me diga
    
que me quiere más que a nadie
    
teniendo tu mare viva
    你別說你不愛別人只愛我,當你母親還在世。

    Arriba en el altar mayor

    que lo santitos no te perdonan
    
lo que te he perdonaito yo

    在教堂的主祭壇上,那些聖人所不寬恕的,我卻寬恕了你。

    Nonay….

    
Para que veas
que yo bien te camelo
coge la senda
y vente pa´cá